Un sentiment complexe
Le terme "saudade" vient du latin solitas, une émotion qui lie la mélancolie, la nostalgie et l'espoir. Le mot est apparu aux alentours du XIIIème siècle, dans des ballades de tambours portugais et il est encore aujourd'hui très présent dans la culture portugaise.
👉 C'est un sentiment, un ressenti, un mélange d'émotions qu'il faut vivre pour parvenir à en donner une définition, mais une traduction, jamais. C'est une triste allégresse, ou une langueur, mais c'est avant tout, la saudade.
Le manque, l'inachevé et l'espoir, c'est bien souvent ce que j'ai pu saisir du sentiment de saudade. C'est un mélange d'émotions négatives et parfois positives, se complètent et s'opposent en même temps, laissant finalement dans le cœur, un assemblage doux et amer, comme le disait Amália Rodrigues.
Voici comment Gina, portugaise, définit la saudade 🇵🇹 :
"Saudade" est un mot qui n'existe qu'en portugais ; mais Saudade est bien plus qu'un mot, c'est un sentiment qui, même pour les Portugais est difficile à décrire. Nombreuses sont les chansons qui la représentent (surtout le Fado, avec qui elle est très liée), nombreux sont les mots qui la décrivent, mais quand on ressent la véritable "saudade", les mots, le souffle, la raison... tout nous manque.
Quand nous “avons la saudade" de quelque chose ou de quelqu'un, notre cœur devient tout petit, serré. Nous vivons dans une espèce d'apnée jusqu'au moment où nous retrouverons cette chose ou cette personne (si nous le pouvons). Quand nous avons la chance de retrouver ce qui nous fait ressentir la "saudade", notre corps tremble, c'est une sensation indescriptible, nous rions, nous pleurons, c'est accablant. Saudade c'est le sentiment complexe que peut nous faire vivre, mais qui peut aussi nous tuer.
Voilà pourquoi le terme est intraduisible. Ni en français, ni dans une autre langue. Comment retranscrire une joie passée qui laisse derrière elle une souffrance et une exquise nostalgie ?...
Les commentaires